Первый отечественный санскритский словарь К. А. Коссовича, издаваемый с 1854 г., на две трети является переработкой английского словаря Г. Г. Вильсона (1819 и 1832 гг.), составленного по материалам туземных синонимических словарей и первых томов эпохального "Большого Петербургского" санскритско-немецкого словаря с контекстуальными цитатами.
Заглавные слова даны на деванагари, порядок слов и транслитерация — на основе кириллицы. Словарь не завершен (издана треть из задуманного), содержит около 13 500 слов. Четвертое издание дополнено "Указателем [449] глагольных корней" (XIX стр.) и "Алфавитным указателем вокабул" (CCCLX стр.) в современной академической транслитерации на основе латиницы.
По "негабаритной" книге можно гадать на Святки, подбирать название для песни, услаждаться возвышенными оборотами русского языка середины позапрошлого века. И вместе с тем, она представляет историографический интерес, а также может быть полезной для изучающих сравнительное языкознание, историю санскритской лексикографии и славянофильства.