пн. — пт. с 10 до 18

сб. с 12 до 18

Каталог

De incarnatione verbi, или О вочеловечении Иисуса Христа

Характеристики товара

Страна-изготовитель
Россия
Издательство
ARC
Количество страниц
392
Год издания(выпуска)
2014
Переплет
Твердый переплет
Перевод с
немецкого
ISBN
978-5-988461-11-1
Формат
84 x 108 1/32 (12 x 16,5 см)
Тип
Печатная книга
Перевод
Перевод с немецкого: К.В. Коваленко, С.М. Шаулов
Тираж
1000 экз.
Вес
312 г
567 ₽

Наличие:

3 экз.

Описание

Человек получил, наконец, силу своим «частичным» языком высказать це­лостное Знание, ниспосланное ему Божественным Откровением, — таково было внутреннее самоощущение Якоба Бёме, не устававшего изумляться павшим на него выбором и воспринявшего этот выбор как возложенную на него миссию и побуждение к письму. Такая творческая ситуация объясняет как своеобразие языка, которым он пишет, так и то, что он пишет каждый раз как будто об одном и том же. Тем не менее вот уже четыре столетия его читателя не отпускает глубина Откровения и гипнотическая мощь его непростого языка.

«О воплощении Слова, или О вочеловечении Иисуса Христа» (1620) — одно из ключевых сочинений в наследии Якоба Бёме. Оно — об образе и подо­бии Бога в человеке, о космической катастрофе грехопадения, о внутреннем — абсолютном — человеке в человеке видовом и животном, о возможности Спасе­ния — через второе рождение — в Образе, явленном вочеловечившимся ради человека Христом. Гуманистическая квинтэссенция всего учения великого ми­стика предстает читателю в этой книге, и едва ли можно переоценить ее акту­альность в переживаемое нами время. Тем более, что всем своим пафосом она обращена непосредственно и конкретно к тому читателю, который сейчас дер­жит ее в руках и которого она держит не отпуская и не позволяя уйти от вопро­са о личной и только личной ответственности за то, как он сам распоряжается заложенной в его природе Божественной Сущностью, в неведении которой он уже не может пребывать. Ибо эссенциальная и мистериальная логика явления Сына Божьего из единой Божественной Сущности представлена автором столь наглядно и впечатляюще, так естественно в свете авторской любви и готовности следовать Ему предстает Он как воплощенный путь к Спасению, что абсурдной на этом фоне видится жизнь в неверии и забвении Христа.

Желание воспроизвести это сочинение на русском языке, естественно, предполагало сознание столь же высокой ответственности. Переводчикам и кол­лективу издательства потребовалось три года работы, чтобы сегодня предло­жить вниманию читателя эту книгу.